国风·邶风·日月

国风·邶风·日月朗读

日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。

日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报。

日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。

日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述。

译文

太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。

太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。

太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。

太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!

注释

居、诸:语尾助词。

乃:可是。之人:这个人,指她的丈夫。

逝:助词。无实义,起调整音节的作用。古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。

胡:何,怎么。定:止。指心定、心安。

宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。我顾:顾我。顾,念。

.冒:覆盖,照临。

相好:相爱。

德音:好名誉。

畜我不卒:即好我不终。畜,同“慉”,喜爱。不卒,不到最后。

不述:不循义理。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:54-57

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:57-59

国风·邶风·日月创作背景

  关于此诗的背景,《毛诗序》、《诗集传》都说此诗作于卫国庄姜被卫庄公遗弃后,以此诗作者为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。而《鲁诗》则认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子姬寿继位而欲杀太子伋,姬寿为救太子伋,亦死,后人伤之,为作此诗。今人一般认为这是弃妇因丈夫变心而申诉怨愤的诗。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:54-57

猜你喜欢

硉矹奇峰绕复环,淼茫大水枕前湾。

望迷荆楚山川外,浮遍乾坤日夜间。

()
董纪

始终情意两蹉跎,离恨虽多话亦多。只有茜溪溪上月,照人一直到宽河。

()

衣冠礼拜出名家,岭海重开宝树花。聚会独逢清夜月,淹留却忆旧时华。

银河远带龙潭水,霄汉光浮凤岭霞。回首故乡思雨露,年年三月泛仙槎。

()

长年忧患百端慵,开斥僧坊颇有功。

地撤蔽亏僧界净,人除荒秽玉奁空。

()

茅茨抛在翠微间,即栗横肩又独还。松树别来巢鹤大,铜瓶归去蛰龙閒。

西风黄叶埋寒径,落日青猿叫乱山。后夜月明谁是伴,枕前飞瀑响潺潺。

()

孤村远浦接微茫,处处经行看插秧。却忆年时住家处,藕花无数绕林塘。

()