《梁鸿尚节》文言文原文意思译文解析

本篇阅读赏析名为:《梁鸿尚节》文言文原文意思译文解析,是由祝福记国学网从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。

梁鸿尚节

原文     梁鸿家贫而尚节,博览无不通。而不为章句。学毕,乃牧豕于上林苑中,曾误遗火,延及它舍。鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。其主犹以为少。鸿曰:“无它财,愿以身居作。”主人许之。因为执勤,不懈朝夕。邻家耆老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者。于是始敬异焉,悉还其豕。鸿不受而去.     翻译     梁鸿虽然家庭贫困,然而他推崇节操,博览群书,没有不知晓的事情。然而他不死记硬背一章一句。读完书,就到林苑放猪,曾经不小心留下火种,牵连到别人的房屋。于是寻访被烧到的人,问他损失的财物,了解后把自己的猪作赔偿还给房屋主人。但他还认为得到的补偿很少,梁鸿说:“我没有别的财富,愿意让自己留下做事。”主人同意了。因为做工勤奋,从早到晚从不松懈。一个老人见梁鸿不是一般人,于是就批评那人,称赞梁鸿是忠厚的人。于是,他开始敬佩梁鸿,把猪还给了他,梁鸿不接受就离开了。     注释     不为章句:为,著述     其主:其,其中     犹:还     牧:放养牲畜     舍:房屋,住所     去:离开     恒:平常,普通     责让:批评     豕(shi):猪     偿:偿还     许:允许,同意     他:别的     执勤:执守做工     懈:松懈     曾误遗火:曾经不小心留下火种     愿以身居作:愿意让自己留下做事     悉推豕偿之:了解后把自己的猪作赔偿还给房屋主人     称鸿长者:称赞梁鸿是忠厚的人

本篇内容由祝福记国学网【zhufuji.com】为您精选。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把祝福记国学网推荐给更多的古文学习爱好者。